[lwptoc]
المسبات القوية في اللغة الألمانية
لماذا اتعلم الشتائم في اللغة الالمانية؟
الغضب هو عاطفة طبيعية ، لذلك إذا كنت بحاجة للتعبير عن عدم رضاك في اجتماع عمل أو خيبة أمل من صديق ، يجب أن تتعلم كيفية إظهار ذلك باللغة الألمانية.
إنه لطيف أيضًا ، نظرًا لأن العديد من هذه الجمل المبنية على الغضب تتضاعف كمزاح عند التحدث مع الأصدقاء. ولأن الشتائم تعتبر جزء من اي لغة يمكن ان تتعلمها سواء كنت ترغب بذلك او لا ترغب ، يمكنك أيضًا الاستفادة من الغضب لتظهر للناس أنك جاد حقًا. يعمل هذا بشكل رائع مع العديد من المهن ، مثل المعلمين أو المدربين الذين يحتاجون إلى جذب الانتباه بسرعة.
هل يستخدم الألمان الشتائم في لغتهم؟
تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من أننا لن نغطي الكثير من الشتائم باللغة الألمانية ، إلا أن السكان الألمان عمومًا ليس لديهم مشكلة في السب ، ويعرضونها على التلفزيون دون أي رقابة. هذا سبب مثالي آخر لتعلم الكلمات والجمل الألمانية الغاضبة! لا أستطيع أن أتخيل فيلمًا ألمانيًا أو برنامجًا تلفزيونيًا جيدًا دون وجود نوع من الصراع. لذلك إذا كنت تتعلم اللغة الألمانية من خلال الكتب أو الأفلام أو التلفاز ، فمن الضروري التعرف على هذه الجمل العاطفية.
سيتحدث هذا المقال عن الكلمات البذيئة الأكثر شيوعًا في الألمانية ، حيث يتم عرض مجموعة من الكلمات البذيئة الدارجة هناك بالطبع ، سيتم توفير ترجماتها الى اللغة العربية سنناقش أيضًا الإيماءات الفاحشة واللغة العامية لأجزاء الجسم. كما تعلم ، يمكن أن تختلف هذه الكلمات من بلد إلى آخر. واصل القراءة!
1. Quatsch!
تترجم الى اللغة العربية بمعنى هراء , او كلام فارغ. هي تستخدم بشكل كبير في المانيا خصوصآ عندما لا يعجبك كلام المقابل ولا ترضى به فيمكنك استخدام هذا التعبير. دعونا نأخذ جملة ضمن سياق هذا التعبير لكي تتوضح لدينا اكثر كيفية استخدامه!
Mach keinen Quatsch!
لا تتحدث عن التفاهات.
Das ist völliger Quatsch!
هذا محض هراء! او تفاهة.
2. Schleich dich!
ويقصد بها اذهب او اغرب عن وجهي , او بالعامية طير! هذا التعبير ايضآ مستخدم بكثرة عند متحدثين اللغة الالمانية.
أنا أستمتع بهذا القول لأنه يمكنك وضعه في محادثة مرحة بالإضافة إلى حوار غاضب. كما أنه ليس مبتذلاً أو مهينًا أن ينتهي بك الأمر في مشاجرة معه.
3. Hau ab!
هذا التعبير يترجم الى اغرب عن وجهي ايضآ او طير باللهجة العامية!
إذا وجدت نفسك في حديقة بيرة في ميونيخ ، وحاول رجل القتال معك ، ففكر في الابتعاد عن
“Hau ab!” عبارة .
يمكننا اخذ بعض الجمل لفهم هذا التعبير مثل :
Nimm deine Sachen und hau ab.
خذ اغراضك وارحل.
4. Ich bin sauer.
هذه عبارة بسيطة تنص على “أنا غاضب”. على الرغم من أنها قد لا تبدو الطريقة المثالية للكشف عن مشاعرك ،
إلا أن الوضوح والدقة غالبًا ما يكون الطريقة الأكثر عقلانية بدلاً من إلقاء نوبة غضب أو شيء من هذا القبيل.
5. Ich bin wütend.
ترجمت هذه الجملة إلى “أنا غاضب” ، وترتقي بالمستوى إلى مستوى أعلى ، لتكشف عن أنك تعني حقًا غاضب. لا يمتلك الألمان الكثير من إيماءات اليد للاقتران بهذه العبارات ، لذلك عندما تشعر بالغضب ، استخدم إلى تعابير الوجه القياسية وحركات الذراع التي قد تفكر فيها عند التحدث باللغة العربية.
6. Halt deinen Mund.
قد لا تستخدم هذا كبيان غاضب ، لكنه يعمل من أجل ذلك أيضًا. الجملة تعني ببساطة “كن هادئًا” ، ولكن الترجمة الحرفية لها هي “أغلق فمك”.
7. Geh mir aus den Augen!
الجملة “Geh mir aus den Augen!” تعني “ابتعد عن بصري” ، والتي من الواضح أنها يمكن استخدامها في العديد من المواقف مثل عندما تشعر بالإحباط من شخص مهم آخر .
8. Leck mich!
سنقوم بترجمتها الى “تباً لك” .. لن الفعل Lecken
يكون بمعنى لَعِقَ , فلا داعي للشرح اكثر!!
9. Leck mich am Arsch!
سنقوم بترجمتها الى “تباً لك” ايضآ افضل ولكن في الواقع ان ترجمتها الحقيقي هو
العق مؤخرتي! نتمنى ان لا تستخدموا هذه التعبيرات بشكل خاطئ!
10. Mist! / So ein Misthaufen!
والتي تُترجم إلى “يا لها من كومة من الهراء. او خراء.
هذه كانت اكثر التعبيرات استخداما من قبل الألمان!