مرحبًا بكم في موقعكم لتعلم اللغة الالمانية واخر المواضيع التي تخص المانيا

اشهر 10 مسبات يستخدمها الالمان بشكل يومي!

اشهر 10 مسبات يستخدمها الالمان بشكل يومي!

اليوم سوف نتكلم عن بعض الشتائم وعبارات الغضب.
ملاحظة : الغاية من تعلم الشتائم فهمها وليست تشجيعنا على استخدامها.
السطور التالية تحتوي على ألفاظ خارجة يرجى الخروج من المقال لمن لا يريد قراءتها.

Ach du Scheiße-1!
للتعبير عن الاستياء وعدم الرضا
الترجمة الحرفية ل Ach du Scheiße هي ” أنت غائط” لكن الألمان يستخدموها للتعبير عن الاستياء وعدم الرضا وهي أقرب للإنكليزية Holy shit أو oh shite وبالتالي ترجمتها : تبا – اللعنة
مثال :
اذا استلمت فاتورة مرتفعة ستنزعج حتماً وربما تقول :
Ach du Scheiße, schon wieder eine hohe Rechnung
تبا – (بالعامية ينعن ابو ها الحالة) .. فاتورة عالية مرة ثانية

مثال 2
“Ach du Scheiße, so spät schon!”
اللعنة -الوقت متأخر جدا
طبعا البعض يستخدم Scheiße للتعبير أيضا عن الاستياء وعدم الرضا

Halt die Klappe-2 :
Klappe تعني كُوَّة أو مصراع لكن هنا Klappe تأتي بمعنى ” فم ”
بالنسبة ل Halt جاية من فعل halten ومعناه يبقي – أَبْقَى وبالتالي ترجمة Halt die Klappe أبق فمك مغلقا أو (بالعامية سد بوزك أو أخرس أو بيعنا سكوتك)

ملاحظة : Halt die Klappe تعبر مقبولة نوعا ما لكن يوجد جملتان على نفس الشاكلة ويجب على المرء أن ينتبه عند استخدامهم :
– Halt die Fresse :
هي أيضا بمعنى اخرس لكنها تعتبر مسبة ثقيلة ويقابلها في الإنكليزية Shut the fuck up!
فيديو عن Halt die Fresse :

– Halt die Schnauze :
وهي أيضا بمعنى “سد بوزك” و تعتبر مسبة ثقيلة ويقابلها في الإنكليزية Zip your lips!

Du kannst mich gern haben!
الترجمة الحرفية “يمكنك أن تحبني”.. بس هي مفارقة و سخرية ومعناها هو : روح عنّي ياااا – لا ما حزرت حبيبي ..وهي أقرب ل No! Forget it! في الإنكليزية

مثال
إذا طلب زميلك في العمل منك أن تعمل عملا عوضاً عنه وأنت مشغول بأشياء أخرى وغاضب من العمل في الأصل .. يمكنك القول عندئذ:

Du kannst mich gern haben
لك روح عني يا – لا حبيبي ما حزرت الخ..

Leck mich im Arsch- 4
وتعني بالعامية: تلحس طي**
فيديو عن : Leck mich im Arsch

Spinnst du -5– ؟
وهي تعني : هل جننت؟ (بالعامية: شو جنّيت؟، لك شو الظاهر طقو فيوزاتك)
فيديو جميل عن Spinnst du?

in article

Schleich dich -6
وتعني انقلع من وشي – روح من هون .. ويقابلها في الإنكليزية get lost
schleich جابة من فعل schleichen ويعني اِنْدَسَّ

7- عندما يواصل شخص/صديق ازعاجك فيما أنت منشغل بأمر آخر، فيقول المؤدب : Du gehst mir auf den Keks

أو يستخدم آخرون كما ذكرنا في مادة سابقة : auf die Nüsse gehen

الترجمة الحرفية: لا تدهس على خصيتي.. كلمة Nüsse في العادة تعني مكسرات لكن لها معنى آخر في العامية وهي الخصية.

المقابل في العربية : لا تثير أعصابي ، أو لا تستفزَّني ..لا تنرفزني

أو: auf den Sack gehen
وهو تعبير مرادف يستخدم كثيراً في العامية

أو تعبير آخر تشاهدونه في هذا الفيديو، الذي نشره موقع “هاندبوك جيرمني”

لغريب في الأمر أن الفتيات والنساء أيضاً يستخدمن هذه التعابير في ألمانيا

 Ach du lieber Himmel -8
وترجمتها : يا إلهي! تقال مثلا عندما نشرح شيئا لشخص ما ولم يفهم عليك.. فينتابك الغضب وتقول : يا إلهي!!!!!!!

Mist – 9!
وتعني تبا/اللعنة ويقابلها في الإنكليزية Damn!

Quatsch -10!
وتعني هراء – كلام فارغ و يقابلها في الإنجليزية nonsense

مواد تعلم الألمانية من إعداد الأستاذ كريم
دير تلغراف

شارك المعرفة

Share on facebook
Facebook
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on telegram
Telegram
اشهر 10 مسبات يستخدمها الالمان بشكل يومي!

تعلم اللغة الالمانية

موقع متخصص بمواضيع اللغة الالمانية والحياة في المانيا

نحن نعمل على الكتابة في اهم المواضيع التي تخص الحياة في المانيا او بشكل عام في اوروبا وايضآ كتابة تدوينات ودروس عن مواضيع تخص اللغة الالمانية.

Deutsch ar

أخبار وأحداث التكنولوجيا
إعلان

مجموعتنا لتعلم اللغة الالمانية

التصنيفات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

مواضيع قد تهمك ايضآ :

افضل كتاب تمارين للتدرب على قواعد اللغة الالمانية من A2 الى B2 : Übungsgrammatik für die Grundstufe

  هذا الكتاب يحتوي على مجموعة كبيرة من التمارين للتدرب على جميع قواعد اللغة الالمانية  من المستوى  A2 الى المستوى B2
الآلاف من التدريبات النحوية! كتاب تمارين قواعد اللغة الألمانية هو الشريك التدريبي المثالي للتكرار والدمج والتعميق. تتبع التفسيرات القصيرة والموجزة تمارين شاملة على جميع فصول الكلمات والجمل والنحو. يُعد الكتاب إضافة قيمة إلى قواعد اللغة الألمانية

الرد على الشتائم وقلة الادب باللغة الالمانية!

الرد على الشتائم

من المعروف ان اشهر الطرق للرد على الشتائم هية شتيمة او السباب وتقديم الانتقادات الجارحة وبالنهاية تبادل الشتائم وما ينتج عنه! ولكن ليس دائمآ من المفيد رد الصاع صاعين في بعض الاحيان تكون افضل الطرق للرد حقآ هي تلك التي لا تحتوي على الشتائم بشكل مباشر ولكن تشعر الشخص المقابل انه قد أهين.

 

تحتوي اللغة الالمانية مثل باقي اللغات على امكانيات تعبير جدآ كبيرة وواسعة. يمكن استخدامها في مثل هذه المواقف للرد على الشخص المعتدي او الشخص الذي بدأ بهذا الموقف. سوف نستعرض في هذا المقال اهم طرق الرد في اللغة الالمانية على الشتائم او قلة الأدب.

 

فمن المهم من وجهة نظري معرفة كيفية الرد فنحن لا نعلم قد نجد انفسنا في يومآ ما في مثل هذا الموقف الذي لا يحسد عليه! ولا نملك امكانية الرد! فدعونا نتعلمها من الأن لأننا قد نحتاجها في وقت لاحق!

 

 

جمل للرد على الشتائم في اللغة الالمانية

 

 

1 Auf dein Niveau lass ich mich nicht herab!
لن انزل من نفسي الى مستواك!

من وجهة نظري فأن هذا التعبير هو افضل شيء للرد على الشتائم!

 

 

2 Das finde ich ausgesprochen ärgerlich.
اجد هذا مزعجآ بشكل صارخ! (كبير)

يمكنك التعبير عن الشيء الذي تراه مزعجآ باستخدام هذه الجملة.

 

3 Rede nicht mit mir, als ob ich ein Kind wäre!
لا تتحدث معي كما لو كنت طفلآ!

هذا التعبير ايضآ مهم لو ارد ان تظهر للشخص المقابل انك لست بشخص يمكن التحكم به بسهولة.

 

4 Es reicht mir jetzt.
هذا يكفيني الأن!

قد يكون هذا التعبير جدآ مناسب عندما تفقد اعصاب وتريد ان تضع حدود للكلام.

 

5 So lasse ich nicht mit mir reden!
أنا لا اسمح بالكلام معي بهذه الطريقة!

هل ازعجك شيء قاله احدهم؟ يمكنك استخدام هذا التعبير.

 

 

والأن نستعرض بعض التعبيرات التي قد تساعدكم اكثر في المحادثة..

 

6 Ich glaube, da gehen Sie jetzt zu weit!
اعتقد انك قد ذهبت بعيدآ للغاية الأن!

 

7 So kann ich nicht mit Ihnen zusammenarbeiten.
بهذا الشكل لا يمكنني العمل معك.

 


8 Wir sollten versuchen, sachlich zu bleiben.
ينبغى ان نحاول البقاء موضوعيين.

 

9 Es tut mir sehr leid, dass Sie private Probleme haben.
يؤسفني حقآ, ان لديك مشاكل شخصية.

 

 

شروط الحصول على الجنسية الألمانية 2021

التقديم على الجنسية الألمانية

 

يعتبر الحصول على الجنسية الالمانية من الأولويات للكثير من الأشخاص الذين قدموا الى المانيا سنة 2015 , ولان الكثير منهم قد استوفى بعض او اكثر من شروط الجنسية ومنها طول مدة الاقامة او الاندماج في سوق العمل ومستوى اللغة فالكثير ما يتم طرح سؤال متى يحق لي التقديم على الجنسية الألمانية والحصول عليها؟

ماهي شروط الحصول على الجنسية الالمانية؟

  • استيفاء مدة البقاء في المانيا وهذا يختلف ما بين الـ 6 سنوات الى 8 سنوات على حسب الشخص ومستوى اللغة الذي وصله له.
  • الشخص الذي يملك مستوى لغوي B2 فان المدة المطلوبة للتقديم على الجنسية 7 سنوات. واذا كان يمكلك كورسات الاندماج مثل Leben in Deutschland وغيرها فان المدة ستكون 6 سنوات فقط. وفي حال وجود عمل تطوعي فان الوضيع للتقديم يكون افضل بكثير ايضآ.
  • قد تختلف مدة حساب المدة الانتظار من موظف الى اخر فبعض الموظفين يحسبون المدة من تاريخ دخولك الى المانيا , والبعض الاخر قد يحسبها من تاريخ مقابلة طلب اللجوء الاولى التي كانت مع المحقق.
  • يجب تعبئة طلب الحصول على الجنسية الالمانية وهذا على حسب المدينة.
  • يجب توفر عقد عمل وان يكون عقد العمل هذا ساري. مع الاضافة وجود كشف راتب عن اخر 3 شهور.
  • عقد اجار بيت يبين انك تسكن في المانيا
  • بيان ولادة من موطنك الأساسي يكون مصدق من السفارة او الجهات الحكومية في بلدك الأم.
  • بالنسبة للأشخاص المتزوجين يجب توفر عقد زواج.
  • تقديم بيان حول Rentenversicherungsverlauf  تاريخ تأمين التقاعد يمكن طلبها اون لاين بسهولة.
  • يجب دفع تكاليف التقديم على الجنسية الالمانية تبلغ حوال 255 يورو ولكل طفل 130 يورو.
  • يجب تقديم شهادة B1 او B2 وان تكون حصريآ من telc او Goethe
  • يجب ان لا يتلقى الشخص مساعدات من الدولة ولا تعتبر الـ (Wohngeld ; Kinderzuschlag) من المساعدات.

    Victory gate, munich Premium Photo

قانون الجنسية الألمانية

هو القانون الذي يحكم اكتساب الجنسية الألمانية ونقلها وفقدانها. ويستند القانون على خليط من مبادئ حق الدم وحق التربة. وبعبارة أخرى يحصل الشخص عادة على الجنسية الألمانية إذا كان أحد الوالدين مواطنا ألمانيا بغض النظر عن مكان الولادة أو بالولادة في ألمانيا للآباء الذين يحملون جنسية أجنبية إذا تم الوفاء بشروط معينة. ومن الممكن أيضا تجنيس الرعايا الأجانب بعد فترة تتراوح بين ست وثماني سنوات من الإقامة القانونية في ألمانيا.[1] ومع ذلك يجب على المواطنين غير الأوروبيين وغير السويسريين التخلي عن جنسيتهم القديمة قبل التجنس في ألمانيا. ويمكن لمواطني بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى وسويسرا عادة الاحتفاظ بمواطنتهم القديمة. ولا تسمح بعض دول الاتحاد الأوروبي بالمواطنة المزدوجة حتى مع دول الاتحاد الأوروبي الأخرى. يجب على المواطنين الألمان الراغبين في الحصول على جنسية غير الاتحاد الأوروبي أو غير السويسري والحفاظ على جنسيتهم الألمانية التقدم بطلب للحصول على إذن قبل الحصول على الجنسية الأخرى أو أنهم سوف يفقدون تلقائيا جنسيتهم الألمانية عندما يكتسبون الجنسية الأجنبية. لمزيد من التفاصيل راجع قسم “الجنسية المزدوجة”.

وأقر البرلمان الألماني في عام 1999 إصلاحا كبيرا لقانون الجنسية ودخل حيز التنفيذ في 1 يناير 2000. ويسهل القانون المعدل على الأجانب المقيمين في ألمانيا على المدى الطويل ولا سيما أطفالهم المولودين في ألمانيا الحصول على الجنسية الألمانية.