مرحبًا بكم في موقعكم لتعلم اللغة الالمانية واخر المواضيع التي تخص المانيا

قاموس الماني عربي مترجم pdf

سنحاول في هذا المنشور الحديث عن أشهر القواميس الألمانية, وسنتحدث عن كل واحد منها وطريقة عمله. القواميس كثيرة جداً وسنحاول ذكر بعض الأمثلة في هذا المنشور.

1. قواميس ألماني-ألماني ,. مترجم الماني عربي , مترجم الماني انجليزي .. :

1. DUDEN
أهم قاموس ألماني-ألماني هو Duden طبعاً. وسبق أن تكلمنا عنه بالتفصيل وتناولنا جوانباً متعددة تخصه. 

 

قاموس Duden: الهيئة المسؤولة عن الإملاء والقواعد والمعاني في اللغة الألمانية.

هيئة التحرير: هي الهيئة المسؤولة عن القاموس الكامل وبرنامج القواعد لدار Duden للنشر. وهي تحافظ على المكنز اللغوي الخاص بـ Duden وتحلله بانتظام وتقدم المشورة بشأن الإدخالات الجديدة في القاموس.

المكنز اللغوي: عبارة عن تجميع شامل للنصوص الإلكترونية, مثل مقالات الصحف والمجلات, والروايات, والخطابات, وتعليمات الإصلاح والحرف اليدوية, والتي تشمل أيضًا مفردات خاصة بمجالات مختلفة مثل: الأحياء والكيمياء وعلوم الكمبيوتر والطب والتكنولوجيا والاقتصاد. يحتوي المكنز اللغوي الآن على حوالي ستة مليارات صيغة كلمة ويستخدمه محررو Duden كأساس لمراقبة استخدام اللغة “الحقيقي”. تُستخدم هذه الكلمات والنصوص كأدلة عندما يبحث الشخص عن معنى كلمة أو استخدامها. بعض الأمثلة لذلك:

أولا: كيف يعمل قاموس Duden؟
تقوم إدارة التحرير (Die Dudenredaktion) بتلقي الكلمات بطريقة تلقائية من مصادر متعددة ذكرناها مسبقاً مما يكوّن المكنز اللغوي (Dudenkorpus).
طريقة التلقي هذه تلقائية بالكامل وتُستخدم فيها برامج إلكترونية تقوم بالبحث بدقة في نصوص مختلفة لترى إن كان يوجد كلمة جديدة على اللغة. إذا وُجدت هذه الكلمة الجديدة في تراكم معين وانتشار معين عبر النصوص الموجودة في المكنز, فهي مرشحة لتضمينها في القاموس. ومع ذلك, فإن المكنز لا يتكون فقط من كلمات “مجردة”, بل إن كل كلمة وكل شكل من أشكال الكلمة يُضاف. لذلك يوجد فيه أكثر من ستة مليارات شكل كلمة.
بالإضافة إلى ذلك ، يتم تحديث مكنز Duden بشكل مستمر حتى يتمكن المحررون من التأكد من أنهم لم يغفلوا أي تطورات جديدة.

2. DWDS
القاموس الرقمي الألماني. هو جزء من مشروع اتحاد الأكاديميات الألمانية العلمية المُموّل من وزارة التعليم والبحث الألمانية, ويمتلك مزايا وخصائص عديدة. أولها هو أنه يمتلك أكثر من قاموس بداخله. قاموسه الأساسي مقتبس من قاموس اللغة الألمانية المعاصرة (WDG), ويحتوي أيضاً على قاموس خاص بعلم الإشتقاق أو علم التأصيل اللغوي (Etymologie) وغير ذلك الكثير. بالإضافة إلى القواميس, يمتلك الموقع مكنز لغوي ضخم جداً يُقدّر بـ48 مليار إدخال, ويشمل نصوص معاصرة وقديمة كذلك. علاوة على ذلك, يُوفّر الموقع إحصائيات تتعلق بتكرار إستخدام الكلمات والروابط الإعتيادية بين الكلمات وغير ذلك الكثير.
3. REDENSARTEN-INDEX – HTTPS://WWW.REDENSARTEN-INDEX.DE/SUCHE.PHP
يُعتبر هذا القاموس من الأهم على الإطلاق لأنه يختص بالتعبيرات الاصطلاحية (Redewendungen), الأقوال المأثورة والحكم (Sprichwörter) واللغة العامية (Umgangssprache). يقوم بشرح الجملة أو التعبير بالإضافة إلى وضع أمثلة ومرادفات وتعبيرات تُعلمك كيف تستخدمها.
4. OPENTHESAURUS – HTTPS://WWW.OPENTHESAURUS.DE/
وهو مختص بالمفردات (Wortschatz). يُظهر لك المعنى والمرادفات ونقيض الكلمة وقرائن الكلمة بالإضافة إلى التعابير التي تُستخدم فيها الكلمة.

2. قواميس ألماني-عربي

1. ARABDICT – HTTPS://WWW.ARABDICT.COM/DE/DEUTSCH-ARABISCH
قاموس Arabdict مُخصص للكلمات الإختصاصية بشكل أساسي, وبالتركيز على مجال الإقتصاد والقانون والسياسة ولكنه ثري أيضاً بالمصطلحات من المجالات الأخرى. القاموس مبني على فكرة إقتراح الكلمات والترجمة عن طريق المُستخدمين بحيث تُضاف الكلمات وتُراجع. القاموس غني جداً بالأمثلة والملاحظات والمرادفات والتعبيرات الإصطلاحية.
2. قاموس جوتس شراجلة (GÖTZ SCHREGLE)
يُعتبر أشهر قاموس ألماني-عربي وهو ككل القواميس التي نعتاد عليها، فإن قاموس جوتس شراجلة مٌقسم تقسيما أبجديا حيث يتم البحث فيه بأول حرف في الكلمة، ولكن يمتاز جوتش شراجلة بأنه قاموس الماني عربي مختلف عن غيره بأكثر من ميزة، فهو لم يكتفي فقط بالتركيز على المعاني ومردافات اللغة الألمانية، ولكن إهتم أيضا بالجانب النحوي. عندما تبحث عن إسم تجد إختصار للأدوات التعريفية وكل المصطلحات القريبة منه، وبالنسبة للأفعال, ستجد أيضا بيان بالفاعل وإسم الفاعل والمفعول به وبالأمثلة فهو يظهر لك الحالات الأعرابية لكل فعل وتأثيره في الجملة. يمتاز أيضا قاموس جوتس شراجلة بترجمة الكلمات العربية بالتشكيل لكي لايحدث خطأ أو خلل في المعني، ومن أهم مميزاته أنه يدرج في نهايته قائمة بتصريف الأفعال الشاذة في اللغة الألمانية والمصطلحات العلمية والأدبية أيضا.

3. قواميس ألماني-انجليزي

1. DICT.CC – HTTP://DICT.CC/
قد يعتبر هذا القاموس هو أشهر قاموس ألماني-انجليزي, وهو عبارة عن منتدى كبير, يمكن فيه لأي شخص أن يكتب اقتراحات للترجمات المُحتملة لكلمة معينة, ويمكن لأي شخص تصحيح ترجمات الآخرين أيضاً. وهو شبيه بموقع Wikipedia. ولإضافة ترجمة جديدة لكلمة معينة يجب أن يكون هناك 1000 طلب لإضافة ترجمة. يمكنك أيضا التبليغ عن الكلمات التي ترى أنها تُرجمت بشكل خاطئ, ويقوم المستخدمون الآخرون بقبول أو رفض ذلك التصحيح. يوجد فيه تسجيلات صوتية لتوضيع النطق.
للإستزادة عن طريقة العمل اضغط الرابط التالي: Dict.cc FAQ (https://www.dict.cc/?s=about%3Afaq).
2. DEEPL – HTTPS://WWW.DEEPL.COM/TRANSLATOR
وهو يُعتبر مترجم مباشر يعتمد بشكل أساسي على الذكاء الإصطناعي للترجمة (Artificial Intelligence). يزعم مطوّروا هذه التقنية أنه أدق بـ6 مرات من المترجمات الأخرى مثل مترجم جوجل.
3. LINGUEE – HTTPS://WWW.LINGUEE.COM/ENGLISH-GERMAN/
هو قاموس مطوّر من شركة deepL التي تحدثنا عنها للتو. يعتمد القاموس بشكل أساسي على إضافات المستخدمين (مثل قاموس dict.cc) ولكنه يمتلك قاعدة بيانات كبيرة من النصوص والأمثلة, ويضع لك جُملاً من مقالات جرائد أو مجلات تم استخدام الكلمة التي بحثت عنها فيها. يوجد فيه تسجيلات صوتية لتوضيع النطق.
4. COLLINSDICTIONARY – HTTPS://WWW.COLLINSDICTIONARY.COM/…/ENGLISCH-DEUTSCH
قاموس كولينز الشهير يقوم بترجمة الكلمة وإظهار العديد من الأمثلة ويمتلك تسجيلات صوتية لتوضيح النطق. توجد أيضاً جداول لتصريف الأفعال والصفات التي بحثت عنها.
5. PONS HTTPS://DE.PONS.COM/

بالإضافة إلى الترجمة والأمثلة يوضح لك هذا القاموس الـ Artikel المناسب للإسم, نطق الكلمات, واقتراحات مختلفة للترجمة.

الكاتب :

Abubakr Ali

شارك المعرفة

Share on facebook
Facebook
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on telegram
Telegram

تعلم اللغة الالمانية

موقع متخصص بمواضيع اللغة الالمانية والحياة في المانيا

نحن نعمل على الكتابة في اهم المواضيع التي تخص الحياة في المانيا او بشكل عام في اوروبا وايضآ كتابة تدوينات ودروس عن مواضيع تخص اللغة الالمانية.

Deutsch ar

اخر المواضيع
انضم الأن

صفحتنا لتعلم اللغة الالمانية

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

مواضيع قد تهمك ايضآ :